首页

女奴 捆绑 羞辱 丝袜

时间:2025-05-29 22:15:16 作者:“多彩中华”文艺演出亮相柏林 浏览量:46381

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
能源转型委员会主席:生产实惠且优质电车的是中国

在今年这次大会上,总书记指出,“我们愿继续同世界上一切追求和平、发展、公平、正义、民主、自由的国家和人民,共同探讨实现广泛、真实、管用的民主的路径,为人类政治文明进步作出新贡献。”

进博会开幕式侧记|出席人数几乎翻倍,跨国公司全球总裁明显增多

4月5日播出的湖南卫视《我想和你唱》节目中,快手音乐活动运营经理张德伊玲“追星”成功,不仅获得与歌手苏醒合唱的机会,还现场教苏醒拍一条爆款短视频,主题正是云南打歌舞。

思想统一是政治统一、行动统一的基础(思想纵横)

在乡村产业发展方面,高原特色农业产业已成为县城经济重要支柱产业,花卉、蔬菜、茶叶三大产业,分别带动了全省60万、400万、440万农民就业,人均增收千元甚至万元。全省2.9万个新型经营主体共与161万户脱贫户建立紧密利益联结共同体,100%的行政村集体经济收入达5万元以上。

监事长拟任总经理!万亿级保险集团最新人事动向

从甘肃大山里走出的教育部青年长江学者、浙江理工大学教授付彩云说“每一个孩子都是一个家庭的全部”,所以她会永远保持一颗充满爱心与责任的心;中国科学院青藏高原研究所研究员唐文君与大家分享了藏北高原用无人机拍摄到的藏野驴群,还有在公路上打架的野牦牛,让更多的人看到了青藏高原上的青年科研工作者们在恶劣的自然条件下如何砥砺前行。

中国最大淡水湖鄱阳湖再次跌破10米低枯水位

青少年是祖国的未来。让青少年更好地了解“五四宪法”起草过程中的繁忙工作与简朴生活,在历史中看见过往,有助于其自觉维护宪法权威、捍卫宪法尊严、保证宪法实施。

相关资讯
热门资讯
女王论坛